Letter of the Emperor Nicholas II to his mother Empress Maria Feodorovna. January 14, 1906. Translation, please?
(x)
Translation by thelaziestgal:
…to finish soon [in Russian this phrase has a lot of meanings, so context is very much needed].
Trepov is kind of an indispensable secretary for me. He is experienced, clever and careful in advice. I give him long letters [I guess, here the word толстые means ‘long’] from Vitte and then he reports on them quickly and clearly [I guess by ‘reports’ Nicholas meant ‘retells’, since those letters were long… Great and mighty Russian language, as we say in Russia]. It is, of course, a secret from everyone.
Goodbye, my dear Mama.
May Christ be with you!
Loving you affectionately,
Your old Nicky.